1St Kiss1st Kiss; 1er beso - No quiero considerarte más como una hermana; 1st Kiss – I Don’t Want To Consider You As Sister Anymore; 1u basgiu - Ùn vogliu micca cunsiderà ti cum'è surella (Corsican); Tôi Không Muốn Coi Em Là Chị Nữa!; Анхны үнсэлт; بوسه اول - دیگر نمی خواهم تو را خواهر بدانم; 你的人生是我来迟了; 퍼스트 키스; Nǐ De Rénshēng Shì Wǒ Lái Chíle
He is her younger brother, although the two have no blood relationship but she always considers him to be her biological brother … can only be brother that’s all. of course he doesn’t want to be like that, but he is also afraid that he will create distance with her more and more far away. If their first meeting in life was not like that, would they have another result? The girl he loves is right in front of his eyes but is like a wind and can’t hold … Can only as younger brother? How must he do to let her know that he can also become a guardian for her whole life? Él es su hermano menor, aunque los dos no tienen una relación de sangre, pero ella siempre considera que él es su hermano biológico … solo puede ser hermano, eso es todo. por supuesto, él no quiere ser así, pero también teme que va a crear distancia con ella cada vez más lejos. Si su primer encuentro en la vida no fuera así, ¿tendrían otro resultado? La chica que ama está justo delante de sus ojos, pero es como un viento y no puede sostener … ¿Puede solo como hermano menor? ¿Qué debe hacer para hacerle saber que también puede convertirse en un tutor para toda su vida?